Rhine River Cruise

Kategorien New, Travel

Es gibt Reisen, die in Erinnerung bleiben, und dann gibt es solche, die das Herz berühren und die Seele bereichern. Eine solche unvergessliche Reise durfte ich kürzlich mit Thurgau Travel auf der MS Edelweiss erleben. Das Schweizer Familienunternehmen Thurgau Travel ist bekannt für seine hochwertigen Flusskreuzfahrten und seinen innovativen Geist. Die MS Edelweiss, eines der Lieblingsschiffe der Thurgau Travel-Fans, wurde im Frühling aufgefrischt und strahlt nun in neuem Glanz.


There are journeys that stay in your memory, and then there are those that touch your heart and enrich your soul. I was recently able to experience such an unforgettable journey with Thurgau Travel on the MS Edelweiss. The Swiss family-run company Thurgau Travel is known for its high-quality river cruises and its innovative spirit. The MS Edelweiss, one of the favourite ships of Thurgau Travel fans, was refurbished in spring and now shines in new splendour.

MS Edelweiss – More than a Cruise Ship

Das Abenteuer begann mit der Möglichkeit, die MS Edelweiss in all ihrer Pracht kennenzulernen. In den nächsten Tagen auf dem Wasser, wurden wir von einem Team betreut, das sich mit Hingabe und Engagement um unser Wohlbefinden kümmerte. Die freundlichen Gesichter und die aufmerksame Betreuung trugen wesentlich dazu bei, dass wir uns von Anfang an wie zu Hause fühlten. Jeder Mitarbeiter an Bord trug dazu bei, dass diese Kreuzfahrt zu einem unvergesslichen Erlebnis wurde. Die meisten Mitarbeiter an Board sind langjährige Mitarbeiter von Thurgau Travel an Board der MS Edelweiss und haben auch eine enge Bindung untereinander. Ich persönlich würde sagen, dass genau diese Kameradschaftlichkeit der Reise dem Service an Board den perfekten Schliff gibt.


The adventure began with the opportunity to get to know the MS Edelweiss in all its splendour. Over the next few days on the water, we were taken care of by a team that looked after our well-being with dedication and commitment. The friendly faces and attentive service made us feel at home right from the start. Every member of staff on board contributed to making this cruise an unforgettable experience. Most of the staff on board have been with Thurgau Travel and the MS Edelweiss for many years and have a close bond with each other. Personally, I would say that it is this camaraderie that adds the perfect finishing touch to the service on board.

Culinary on board the MS Edelweiss

Während eine Flusskreuzfahrt auf dem Rhein bereits ein Abenteuer für die Sinne ist, wird die Erfahrung erst vollständig durch die köstlichen Gaumenfreuden an Bord der MS Edelweiss. Von exquisiten Gourmetgerichten bis hin zu lokalen Spezialitäten bot die kulinarische Vielfalt an Bord eine unvergleichliche Reise für den Geschmackssinn. Es hat mich immer wieder fasziniert, welch köstlichen Gerichte aus der verhältnissmässig winzigen Board Küche kamen.


While a river cruise on the Rhine is already an adventure for the senses, the experience is only complete with the delicious culinary delights on board the MS Edelweiss. From exquisite gourmet dishes to local specialities, the culinary variety on board offered an incomparable journey for the taste buds. I was always fascinated by the delicious dishes that came out of the relatively tiny on-board kitchen.

Life on board

Während unserer Rheinkreuzfahrt auf der MS Edelweiss erlebten wir an Bord eine vielfältige Palette an Unterhaltungsmöglichkeiten, die selbst die längsten Fahrten zu unvergesslichen Erlebnissen machten. Tagsüber, wenn wir nicht an Land gehen konnten, bot das Schiff eine Fülle von Aktivitäten, um die Zeit zu geniessen. Der beheizte Whirlpool auf dem Oberdeck war ein beliebter Treffpunkt, um sich zu entspannen und den Blick über die vorbeiziehenden Landschaften schweifen zu lassen. Für diejenigen, die sich sportlich betätigen wollten, gab es ein Putting Green, wo wir unser Können beim Golfen verbessern konnten. Doch auch einfach nur in der Kabine zu entspannen und aus dem Fenster zu schauen, bot eine erholsame Auszeit. Der ständig wechselnde Panoramablick auf die majestätischen Flusslandschaften entlang des Rheins war eine unvergleichliche Kulisse für Momente der Ruhe. Egal ob wir uns aktiv am Bordunterhaltungsprogramm beteiligten oder einfach nur die Annehmlichkeiten und die Aussicht genossen – auf der MS Edelweiss lässt es sich leben.


During our Rhine cruise on the MS Edelweiss, we experienced a diverse range of entertainment options on board that turned even the longest journeys into unforgettable experiences. During the day, when we couldn’t go ashore, the ship offered a wealth of activities to enjoy. The heated whirlpool on the upper deck was a favourite meeting place to relax and gaze out over the passing scenery. For those who wanted to get active, there was a putting green where we could improve our golfing skills. But simply relaxing in the cabin and looking out of the window was also a relaxing break. The ever-changing panoramic views of the majestic river landscapes along the Rhine provided an unrivalled backdrop for moments of tranquillity. Whether we were actively involved in the on-board entertainment programme or simply enjoying the amenities and the view – the MS Edelweiss is a great place to live.

Cologne

Unsere erste Station war die pulsierende Stadt Köln, die uns mit ihrem unverwechselbaren Charme sofort in den Bann zog. Bei einem humorvollen Rundgang durch die Altstadt entdeckten wir, was Köln so einzigartig macht – sei es die berühmten Lieder, die hier Jung und Alt vereinen, oder die unzähligen Geschichten, die über die Stadt und ihre Bewohner erzählt werden.


Our first stop was the vibrant city of Cologne, which immediately captivated us with its unmistakable charm. On a humorous tour of the old town, we discovered what makes Cologne so unique – be it the famous songs that unite young and old here or the countless stories that are told about the city and its inhabitants.

Schoonhoven and Rotterdam

Der nächste Tag führte uns nach Schoonhoven, auch bekannt als die „Silberstadt“. Dort angelegt, stiegen wir auf Busse um, welche uns weiter nach Rotterdam, der architektonischen Hochburg der Niederlande, brachten. Hier genossen wir eine Rundfahrt durch die beeindruckende Skyline und besuchten den Euromast, den höchsten Aussichtsturm des Landes.


The next day took us to Schoonhoven, also known as the «Silver City». Once docked there, we changed to buses, which took us on to Rotterdam, the architectural centre of the Netherlands. Here we enjoyed a tour of the impressive skyline and visited the Euromast, the highest observation tower in the country.

Amsterdam

Amsterdam, die Hauptstadt der Niederlande, empfing uns mit offenen Armen und begeisterte uns mit ihrer einzigartigen Mischung aus Geschichte, Kultur und modernem Lebensstil. Während wir durch die charmanten Kopfsteinpflasterstrassen schlenderten, spürten wir sofort die pulsierende Energie dieser lebendigen Metropole. Von den historischen Grachten, die von malerischen Brücken überspannt werden, bis hin zu den modernen Architekturjuwelen entlang des IJ-Ufers – Amsterdam ist eine Stadt voller Kontraste und Überraschungen. Natürlich durfte eine entspannte Grachtenfahrt nicht fehlen, bei der wir die Stadt aus einer ganz neuen Perspektive entdeckten und die romantische Schönheit der Kanäle bewunderten.


Amsterdam, the capital of the Netherlands, welcomed us with open arms and delighted us with its unique blend of history, culture and modern lifestyle. As we strolled through the charming cobbled streets, we immediately felt the vibrant energy of this lively metropolis. From the historic canals spanned by picturesque bridges to the modern architectural jewels along the banks of the IJ, Amsterdam is a city full of contrasts and surprises. Of course, we couldn’t miss out on a relaxing canal cruise, where we discovered the city from a completely new perspective and marvelled at the romantic beauty of the canals.

Keukenhof

Der Besuch im Keukenhof war zweifellos einer der Höhepunkte unserer Reise durch die Niederlande. Als wir den Park betraten, wurden wir von einem atemberaubenden Farbenmeer aus Tausenden von Tulpenblüten begrüsst. Der Keukenhof, auch bekannt als der Garten Europas, ist berühmt für seine spektakulären Blumenausstellungen und gilt als eines der schönsten Frühlingsziele der Welt. Hier konnten wir uns in einem Labyrinth aus Blüten verlieren, während wir die verschiedenen Sorten von Tulpen, Narzissen, Hyazinthen und anderen Frühlingsblumen bewunderten. Die kunstvoll angelegten Blumenbeete und Themengärten boten eine wahre Augenweide und luden zum Verweilen und Staunen ein. Es war ein unvergessliches Erlebnis, durch dieses blühende Paradies zu schlendern und die Schönheit und Vielfalt der Natur in ihrer ganzen Pracht zu erleben.


The visit to Keukenhof was undoubtedly one of the highlights of our trip through the Netherlands. As we entered the park, we were greeted by a breathtaking sea of colour consisting of thousands of tulip blossoms. Keukenhof, also known as the Garden of Europe, is famous for its spectacular flower displays and is considered one of the most beautiful springtime destinations in the world. Here we were able to lose ourselves in a labyrinth of blooms while admiring the different varieties of tulips, daffodils, hyacinths and other spring flowers. The artistically designed flowerbeds and themed gardens were a feast for the eyes and invited us to linger and marvel. It was an unforgettable experience to stroll through this blooming paradise and experience the beauty and diversity of nature in all its splendour.

Düsseldorf

Amsterdam markierte den nördlichsten Punkt auf unserer Reise. Weiter ging es wieder Fluss aufwärts. Auf unserer Rückreise entdeckten wir die faszinierende Industriegeschichte des Ruhrgebiets bei einem Besuch des Gasometers in Oberhausen. Hier bot sich uns ein atemberaubender Blick über die Metropole Ruhr, gefolgt von einem entspannten Stadtbummel in Düsseldorf.


Amsterdam marked the northernmost point of our journey. We continued up the river again. On our return journey, we discovered the fascinating industrial history of the Ruhr region during a visit to the Gasometer in Oberhausen. Here we were treated to a breathtaking view over the Ruhr metropolis, followed by a relaxed stroll through the city of Düsseldorf.

Tavelling by boat

Insgesamt war diese Rheinkreuzfahrt mit Thurgau Travel nicht nur eine Reise durch malerische Landschaften und faszinierende Städte, sondern auch eine Reise zu uns selbst. Die MS Edelweiss und ihr engagiertes Team machten diese Erfahrung zu einem unvergesslichen Erlebnis, das noch lange nachklingen wird. Durch das Reisen mit dem Schiff entdeckte ich eine mir neue Art zu reisen und ich muss sagen, dass diese Art durchaus seine Vorzüge hat. Anders als auf einem Roadtrip wo man andauernd am Kofferschleppen ist und sich für Check-ins und Check-outs in Hotellobbies steht, reist bei einer Flusskreuzfahr das Hotel immer mit. Eine Sache an welche ich mich gewöhnen könnte.


All in all, this Rhine cruise with Thurgau Travel was not only a journey through picturesque landscapes and fascinating cities, but also a journey to ourselves. The MS Edelweiss and its dedicated team made this an unforgettable experience that will stay with you for a long time. By travelling by boat, I discovered a new way of travelling and I have to say that it has its advantages. Unlike on a road trip where you are constantly lugging suitcases around and standing in hotel lobbies for check-ins and check-outs, on a river cruise the hotel is always travelling with you. A thing I could get used to.

Schreiben Sie einen Kommentar

Ihre E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert